Vertaling - Carmen 2 - Musje van mijn meisje

6 belangrijke vragen over Vertaling - Carmen 2 - Musje van mijn meisje

Passer, deliciae meae puellae,

Musje, lievelingetje van mijn meisje,

Quicum ludere, quem in sinu tenere,

waarmee ze gewoon is te spelen, dat ze op haar schoot (gewoon is) te houden,

Cui primum digitum dare appetenti et acres solet incitare morsus,

aan wie ze het topje van haar vinger (gewoon is) te geven, wanneer het ernaar reikt, en (bij wie) ze felle beetjes (gewoon is) op te wekken,
  • Hogere cijfers + sneller leren
  • Niets twee keer studeren
  • 100% zeker alles onthouden
Ontdek Study Smart

Cum desiderio meo nitenti carum nescio quid lubet iocari,

wanneer het mijn stralende geliefde lust een lief grapje - ik weet niet wat voor een - te spelen,

Et solaciolum sui doloris, – credo – ut tum gravis acquiescat ardor:

namelijk als vertroostinkje (kleine troost) voor haar verdriet, - geloof ik - opdat dan de sterke gloed tot rust komt:

Tecum ludere sicut ipsa possem et tristes animi levare curas!

Kon ik toch maar met jou spelen, zoals zij zelf en de droeve zorgen van mijn hart verlichten!

De vragen op deze pagina komen uit de samenvatting van het volgende studiemateriaal:

  • Een unieke studie- en oefentool
  • Nooit meer iets twee keer studeren
  • Haal de cijfers waar je op hoopt
  • 100% zeker alles onthouden
Onthoud sneller, leer beter. Wetenschappelijk bewezen.
Trustpilot-logo